-
1 спать
несовер.;
без доп. be asleep, sleep;
slumber идти/ложиться спать ≈ to go to bed;
to turn in разг. спать после обеда ≈ to have a nap after dinner пора спать ≈ it is bedtime спать и видеть ≈ to dream (of) спать валетом ≈ to sleep tops to tails он спит как убитый ≈ he sleeps like a log спать сном праведника ≈ to sleep the sleep of the justнесов. sleep* (тж. перен.) ;
slumber поэт. ;
идти, ложиться ~ go* to bed;
укладывать кого-л. ~ put* smb. to bed;
он спит как убитый he sleeps like a log;
спите спокойно! sleep well!;
~ся несов. безл. разг.: мне не спится I can `t get to sleep;
на воздухе хорошо спится one sleeps well in the open air;
хорошо спится под утро the best sleep comes just before morning. -
2 спаться
безл.после прогулки хорошо спится — nach einem Spaziergang schläft man gut ( schläft sich's gut) -
3 спаться
спаться безл.: мне не спится ich kann nicht (ein) schlafen после прогулки хорошо спится nach einem Spaziergang schläft man gut ( schläft sich''s gut] -
4 спаться
-
5 mul pole und, ma ei saa magada
сущ.общ. спится мне не спится -
6 álmos
* * *формы: álmosak, álmosat, álmosanсо́нный, сонли́выйálmos vagyok — мне хо́чется спать
* * *[\álmosat, \álmosabb] 1. сонный, сонливый; (szem, arc stby.) заспанный; (félig kialudt) полусонный, невыспавшийся;\álmos szem — сонные/заспанные глаза; \álmos képe van — у него заспанный вид; \álmos vagyok — мне хочется спать; меня клонит ко сну; gyerm. хочу бай-бай, хочу бабай-бабай; nem vagyok \álmos — мне не спится; egyáltalán nem \álmos — он совсем не сонный; сна ни в одном глазу нет;\álmos arc — заспанное лицо;
2. átv.:\álmos városka — сонный городок
-
7 ύπνος
ο1) сон;βαρύς (ελαφρός, (τε)ταραγμένος) ύπν — крепкий (лёгкий, беспокойный) сон;
στον ύπνο ( — или καθ' ύπνον — или καθ' ύπνους) — во сне;
απ' τον ύπνο — со сна;
παίρνω τον ύπνο — засыпать;
πήρα έναν ύπνος — я немного соснул;
με πήρε ο ύπνος — меня одолел сон, я заснул;
δεν με πιάνει ( — или δεν μού μπαίνει, δεν μού κολλάει) ύπνος — я не могу заснуть, мне не спится, меня сон не берёт;
σηκώνομαι απ' τον ύπνο — просыпаться, вставать;
πηγαίνω γιά ύπνο — идти спать;
2) сновидение, сон;§ κοιμούμαι τον ύπνο τού δικαίου — спать сном праведника;
κοιμούμαι τον αιώνιο ύπνο — спать вечным сном;
είδα στον ύπνο μου — мне приснилось, я видел во сне;
οΰτε στον ύπνο μου δεν το είδα ( — или δεν το περίμενα) — мне и во сне это не снилось;
αυτά πού λέει τα είδε στον ύπνο του — всё, что он говорит, — плод его воображения;
τον επιασα στον ύπνο — я застал его врасплох;
ύπνον ελαφρόν! — спокойной ночи!;
η αλεποβ στον ύπνο της πετειναράκια εθώρει — погов, лиса и во сне кур щиплет
-
8 Schlaf
m -(e)seinen festen Schlaf haben — крепко спатьden ewigen ( letzten) Schlaf schlafen — эвф. спать вечным сномden Schlaf des Gerechten schlafen — шутл. спать сном праведникаich finde keinen Schlaf, mich flieht der Schlaf — мне не спится, я не могу спать ( заснуть)sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben — просыпаться; протереть глаза ( после сна)aus dem Schlaf erwachen — пробудиться от сна, проснутьсяj-n aus dem Schlaf schütteln — растолкать ( разбудить) кого-л.im Schlaf reden — говорить во снеdas fällt mir nicht im Schlafe ein! — я об этом и не думаю ( и не помышляю)!; это мне и во сне не снилось!in Schlaf fallen ( sinken) — погрузиться в сон, заснутьer liegt in tiefem Schlaf — он погружён в глубокий сон, он крепко спит -
9 спаться
-
10 fuir
1. непр.; vi1) убегать, спасаться бегством••front qui fuit — покатый лобfuir devant ses responsabilités — уклоняться от обязанностейle temps fuit — время летит3) течь, вытекать4) давать течь, протекать; пропускать (воду, жидкость, газ)2. непр.; vt1) бежать, убегать ( от кого-либо)fuir les gens — сторониться людей, избегать людей2) уклоняться от...fuir le danger — уклоняться от опасности, стремиться избежать опасности•- se fuir -
11 ich finde keinen Schlaf
мест.общ. мне не спитсяУниверсальный немецко-русский словарь > ich finde keinen Schlaf
-
12 spati
спать, почивать -
13 estoy desvelado
сущ.общ. мне не спится -
14 no puedo conciliar el sueño
сущ.общ. мне не спитсяИспанско-русский универсальный словарь > no puedo conciliar el sueño
-
15 le sommeil me fuit
сущ.общ. мне не спитсяФранцузско-русский универсальный словарь > le sommeil me fuit
-
16 svefnfátt
-
17 сёйсьыны
неперех.1) кончиться о еде; 2) проесть ( всё);тӧв помыс кузь, ставыс сёйсяс — зима долгая, всё съестсямиян сёйсис нин тшак-вотӧсыд — мы уже съели все грибы и ягоды;
3) безл. есться;менам оз узьсьы ни оз сёйсьы — мне не спится и не естсякынӧмыд кӧ сюмалас, ув и бадь сёйсяс — если проголодаешься, то всё съешь;
4) диал. кормиться, пастись;мӧсъяс сёйсьӧны лудын — коровы пасутся на лугу;
-
18 alszik
[aludni (inf.), aludt, aludjék, aludnék]Itn. 1. спать; (bizonyos ideig) просыпать/ проспать, продремать; {vmely időpontig) досыпать/доспать;éberen \alszik — чутко спать; édesen \alszik — спать сладким сном; egyfolytában \alszik — спать без просыпу; mélyen \alszik — крепко спать; a szabad ég alatt \alszik — спать под открытым небом; nem tudok aludni — мне не спится; nem tudott hajnalig aludni — не доспал до рассвета; szól. \alszik mint a bunda/tej — спать как камень/сурок; спать непробудным/мёртвым сном; спать без просыпу; úgy \alszik, mint akit agyonütöttek — спать как убитый;aludni megyek — иду спать; gyerm. иду бай-бай; иду бабай-бабай;
2.átv. az ellenség nem aludt — враг не дремал;lefekszik aludni — ложиться/лечь спать; залечь спать; biz. отправиться на боковую;
3. {vmely ügy) оставаться без исполнения; под сукном лежать;IIátv. aludjunk rá egyet — утро вечера мудренее; ebéd utáni álmát alussza — спать после обеда; legédesebb álmát alussza — спать сладким сном; \alszik egy keveset ebéd után — поспать немного после обеда; öt órát aludt egyfolytában — проспал пять часов подряд; az igazak álmát alussza — спать сном праведника/невинности; jót \alszik — высыпаться/ выспаться; túl sokat \alszik — переспать; örök álmát alussza — почивать; спать вечным/ могильным сном; спать сном могилы; közm. ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát — что посеешь, то и пожнёшьts.
\alszik egyet — поспать; -
19 schlafen*
-
20 мылякö
почему-то, зачем-то, отчего-то; \мылякö меным узьсьö и узьсьö отчего-то мне [всё] спится
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ей сна нет от французских книг, А мне от русских больно спится — Ей сна нѣтъ отъ французскихъ книгъ, А мнѣ отъ русскихъ больно спится. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 2. Фамусовъ. Поясн. (иноск. о книгахъ, возбуждающихъ и снотворныхъ.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СПАТЬСЯ — СПАТЬСЯ, спится, прош. вр. спалось (спалось обл.), безл., несовер., кому чему (разг.). «О наличии сна, охоты спать у кого нибудь, о том или ином состоянии сна у кого нибудь мне не спится, здесь так душно.» Пушкин. «Богатому не спится: богатый… … Толковый словарь Ушакова
Список произведений Пушкина — по алфавиту. В скобках <> даны те названия, что даны не Александром Сергеевичем. См. по годам Стихотворения Пушкина 1813 1825, Стихотворения Пушкина 1826 1836. Содержание 1 А, Б 2 В 3 Г 4 Д … Википедия
Дюбюк, Александр Иванович — Основная информация Дата рождения 3 марта 1812(1812 03 03) … Википедия
Дюбюк — Дюбюк, Александр Иванович Александр Иванович Дюбюк (20 февраля (3 марта) 1812, Москва 27 декабря 1897 (8 января 1898), там же) российский пианист, композитор, музыкальный педагог. Содержание 1 Биография 2 Творческое наследие … Википедия
Голубева, Екатерина — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Голубева. Екатерина Голубева Katerina Golubeva Дата рождения: 9 октября 1966(1966 10 09) Место рождения … Википедия
СЕМИОТИКА — (семиология) (от греч. знак) наука о знаках и знаковых системах, знаковом (использующем знаки) поведении и знаковой лингвистич. и нелингвистич. коммуникации. Совр. С. получила исходные импульсы в трудах амер. философа Ч.… … Энциклопедия культурологии
НЕ — 1. НЕ1 (без удар.), отрицательная частица. 1. Сообщает следующему за ним слову значение противоположное или отрицательное. Я не поеду домой. Не бери. Мне не спится. Он не любитель гулять. «Не жилец я на этом свете.» Достоевский. Он не скор на… … Толковый словарь Ушакова
НЕ — 1. НЕ1 (без удар.), отрицательная частица. 1. Сообщает следующему за ним слову значение противоположное или отрицательное. Я не поеду домой. Не бери. Мне не спится. Он не любитель гулять. «Не жилец я на этом свете.» Достоевский. Он не скор на… … Толковый словарь Ушакова
не — 1. НЕ1 (без удар.), отрицательная частица. 1. Сообщает следующему за ним слову значение противоположное или отрицательное. Я не поеду домой. Не бери. Мне не спится. Он не любитель гулять. «Не жилец я на этом свете.» Достоевский. Он не скор на… … Толковый словарь Ушакова
НЕ — 1. НЕ1 (без удар.), отрицательная частица. 1. Сообщает следующему за ним слову значение противоположное или отрицательное. Я не поеду домой. Не бери. Мне не спится. Он не любитель гулять. «Не жилец я на этом свете.» Достоевский. Он не скор на… … Толковый словарь Ушакова